MENU Zatvoriti

Opći uvjeti korištenja poslovnog programa Saop

Članak 1. – OPĆI UVJETI
 
(1) Ovi opći uvjeti korištenja (u daljnjem tekstu: uvjeti) određuju uvjete korištenja softvera Saop (u daljnjem tekstu: softver) koji na temelju Ugovora o korištenju softvera Saop (u daljnjem tekstu: ugovor) određuje tvrtka Seyfor Hrvatska d.o.o., Zagreb, Puževa ulica 13, OIB: 42584526821 (u daljnjem tekstu: davatelj licence, izvršitelj obrade) te prava i obveze stjecatelja licence kao korisnika i davatelja licence na temelju navedenog ugovora.
 
(2) U slučaju da je pojedina odredba u ugovoru uređena drukčije nego u ovim uvjetima, vrijede odredbe navedene u ugovoru.
 

Poglavlje 1: Softver

Članak 2. – DEFINICIJE POJMOVA
 
(1) Izrazi korišteni u ovim uvjetima imaju sljedeće značenje:

Stjecatelj licence je pravna ili fizička osoba na koju je preneseno pravo na korištenje softvera.
 
Korisnik je fizička osoba koja kod stjecatelja licence neposredno koristi licencu i za nju vrijede obveze iz ugovora i ovih uvjeta, uključujući obvezu zaštite povjerljivosti podataka.

Ponuda predstavlja dokument koji priprema davatelj licence i potvrđuje stjecatelj licence i sadrži podatke o naručenim softverskim modulima, broju licenci, iznosu naknade za licence, iznosu za održavanje i/ili najam, eventualnim uslugama i cijeni usluga, uvjetima plaćanja i ostalim eventualnim dogovorima povezanim s korištenjem softvera i sastavni je dio ugovora. Ponuda se smatra potvrđenom ukoliko se pismeno ili elektronički ovjeri.  

Licenca predstavlja neisključivo (neekskluzivno) i neprenosivo pravo na korištenje softvera koje određuje ponuda.  
 
Usluge održavanja, u slučaju i kupnje i najma softvera, za stjecatelja licence koji ima sklopljen ugovor o održavanju softvera, obuhvaćaju sljedeće usluge: (i) online pomoć korisnicima putem CRM korisničkog portala u dogovorenom opsegu, povezana s radom na softveru;(ii) otklanjanje grešaka; (iii) ažuriranje softvera u skladu s izmjenama zakona i (iv) omogućavanje instalacije novih standardnih verzija za vrijeme trajanja ugovora. Usklađivanje programskog rješenja s izmjenom zakona podrazumijeva izmjenu jedne ili više postojećih funkcija softvera u skladu s izmjenom zakona. Ako izmjena zakona uvodi, odnosno zahtijeva novu funkcionalnost, odnosno rješenje koje softver ne sadrži na dan objave ove izmjene zakona, eventualno usklađivanje softvera s takvom izmjenom zakona nije uključeno u usluge održavanja, a o njemu se ugovorne strane mogu dogovoriti posebno.

Usluge najma predstavljaju osiguravanje prava korištenja softverske opreme i usluga održavanja tijekom trajanja sklopljenog ugovora.


Usklađivanje softvera s izmjenom zakona podrazumijeva izmjenu jedne ili više postojećih funkcija softvera u skladu s izmjenom zakona. Ako izmjena zakona uvodi, odnosno zahtijeva novu funkcionalnost, odnosno rješenje koje softver ne sadrži na dan objave ove izmjene zakona, eventualno usklađivanje softvera s takvom izmjenom zakona nije uključeno u usluge održavanja, a o njemu se ugovorne strane mogu dogovoriti posebno.
 
Korisnički portal predstavlja portal koji je dostupan na internetskoj stranici davatelja licence. Putem navedenog portala korisnici predaju zahtjeve, pristupaju obavijestima i novim standardnim verzijama softvera, osim ako ugovorom nije drukčije određeno.
 
Usluge edukacije podrazumijevaju početno uvođenje u korištenje softvera i naplaćuju se prema stvarno odrađenim satima.
 
Usluge savjetovanja podrazumijevaju plaćene usluge koje izvan ugovora davatelj licence osigurava stjecatelju licence i naplaćuju se uz naknadu za licencu i usluge održavanja/najma. Te usluge obuhvaćaju npr. opće savjetovanje o primjerenosti i kompatibilnosti računalnih sustava kod korisnika, otklanjanje grešaka i kvarova koji nastanu krivnjom korisnika ili nepravilnim korištenjem softvera, namjenske dopune programskog rješenja, dodatno educiranje i popunjavanje znanja u pogledu korištenja programa ili zakonskih izmjena te druge usluge.
 
Usluge podrazumijevaju zajedničke ili pojedinačne usluge savjetovanja, usluge održavanja i/ili usluge edukacija.
 
Radna stanica predstavlja osobno računalo kod stjecatelja licence.

Softver je računalni program u skladu sa Zakonom o autorskim i srodnim pravima, tj. grupa datoteka koja sadrži podatke i programski kod programa u prevedenom ili izvršnom obliku, pripadajuće internetske usluge, a osim toga uključuje i postupke i metode rada medija na kojem su pohranjene datoteke, tiskanu i/ili elektroničku dokumentaciju, kao što je detaljnije definirano u ponudi i ugovoru. Standardna verzija softvera podrazumijeva softver koji uključuje funkcionalnosti koje davatelj licence definira kao standardne, odnosno nenamjenske.
 
Programska greška je greška, otkazivanje ili drugi neočekivani rad softvera ili sustava koje se očituje kao ponovljiv nepravilan rezultat, odnosno kao nepredviđeno ponašanje sustava (otkazivanje, prespori rad itd.).
 
Radno vrijeme davatelja licence svaki je radni dan između 8 i 16 sati, osim ako je ugovorom definirano drukčije.

Vrijeme odziva je vrijeme u kojem se davatelj licenca mora odazvati na pisani zahtjev i počinje teći odmah nakon primitka pisanog zahtjeva za pomoć putem korisničkog internetskog portala, osim ako je u ponudi dogovoreno drukčije.

Broj istovremenih pristupa podrazumijeva broj korisnika koji u određenom trenutku mogu pristupiti softveru.

Hardver je fizički dio opreme koji možemo dotaknuti, kao što su npr. terminal za registraciju radnog vremena, čitači, kućište.

Implementacija je postupak uvođenja softverskog rješenja i uključuje instalaciju softverskog rješenja, uvoz podataka, početna podešavanja i uvođenje softverskog rješenja kod primatelja licence.

Terminski plan je plan uvođenja softverskog rješenja s aktivnostima, odgovornostima i rokovima za provedbu



Članak 3. – PRAVA INTELEKTUALNOG VLASNIŠTVA I POVJERLJIVOST PODATAKA
 
(1) Softver je zaštićen zakonima koji štite intelektualno vlasništvo, uključujući važeći Zakon o autorskom pravu i srodnim pravima, Zakon o industrijskom dizajnu, Kazneni zakon i međunarodne ugovore i konvencije na području intelektualnog vlasništva koji vrijede na području Republike Hrvatske.
 
(2) Sva ovlaštenja i prava intelektualnog vlasništva povezana sa softverom (uključujući tekst, slike, fotografije, animacije, videozapise, audiozapise, glazbu, tekstove i programe uključene u softver), priloženim tiskanim materijalom i sve kopije proizvoda vlasništvo su davatelja licence.
 
(3) Softver je pravno zaštićen kao računalni program u cijelosti. Komponente se ne smiju odvajati i koristiti odvojeno, jednako tako nije dopušteno mijenjati ili odstranjivati oznake autorskih prava, poslovne tajne, zaštićene robne marke i vlasničke ili druge pravne oznake koje sadrži softver.
 
(4) Korisnik i stjecatelj licence ne smiju kopirati ili nekako drukčije reproducirati cijeli ili pojedine dijelove softvera, osim onog kopiranja koje je potrebno za njegovo nesmetano korištenje te u svrhu arhiviranja i obnove sustava, pod uvjetom da sigurnosne kopije ne koristi za druge svrhe osim za arhiviranje i obnovu sustava.
 
(5) Korisnik i stjecatelj licence korištenjem softvera slažu se da ideje i na temelju njih implementirana programska rješenja predstavljaju povjerljive podatke i poslovnu tajnu davatelja licence, zato se obvezuju da će te podatke tretirati kao povjerljive i da ih nikako neće otkrivati trećim osobama, osim u slučaju kad to zahtijeva zakon ili odluka nadležnog suda.


Članak 4. – LICENCNA PRAVA
 
(1) Korisnik i/ili stjecatelj licence smije koristiti softver samo za vlastite potrebe stjecatelja licence i ne smije ga uz plaćanje ili besplatno posuđivati ili davati u najam trećim osobama i/ili prava iz ugovora prenijeti na treću pravnu osobu. Uz navedeno, korisnik i stjecatelj licence ne smiju podatke dobivene korištenjem softvera ni u kakvom obliku besplatno ili uz plaćanje pružati trećim korisnicima. U slučaju kršenja gore navedenih zabrana stjecatelj licence isplatit će davatelju licence na njegov zahtjev odštetu u visini deseterostruke vrijednosti otuđenog softvera na dan utvrđivanja.

Ako se stjecatelj licence i davatelj licence pismeno dogovore, stjecatelj licence može ponuditi softver trećim osobama, pri čemu može naplatiti:

  • za licence softvera najviše 100% marže,
  • za održavanje najviše 25% marže,
  • za savjetodavne sate najviše 25% marže.

U slučaju da stjecatelj licence proda softver uz pristanak davatelja licence s višom maržom od definirane u prethodnom stavku, stjecatelj licence je dužan o tome obavijestiti davatelja licence, a razliku između ostvarene marže i najveće marže definirane u prethodnom stavku podijeliti u omjeru 50:50.


(2) Stjecatelj licence smije koristiti softver prema maksimalnom broju istovremenih pristupa određenih ponudom i u slučaju kad je softver instaliran na više radnih stanica stjecatelja licence. Nije dopušteno korištenje softvera na način koji omogućuje korištenje softvera na više lokacija ili većem broju poslovnih subjekata, osim na temelju prethodnog dogovora s davateljem licence na temelju potvrđene ponude. Jednako tako, bez prethodnog dogovora s davateljem licence nije dopuštena instalacija softvera na više korisnikovih lokacija.
 
(3) Korisnik ne smije kopirati podatke iz softvera drukčije nego što mu to omogućuje aplikacija koja je ugrađena u softver.
 
(4) Da bi se osiguralo korisnikovo pridržavanje ugovora i ovih uvjeta, davatelju licence dopušteno je da povremeno kod korisnika provjerava koristi li korisnik softver u skladu s ovim općim uvjetima i ugovorom, uključujući nadzor istovremenog pristupa korisnika softveru. Za omogućavanje te provjere stjecatelj licence mora u svojem informacijskom sustavu omogućiti davatelju licence elektronički prijenos informacija o broju korisnika i istovremenim pristupima (informacije ne sadrže nikakve osobne podatke). U slučaju da davatelj licence na temelju obrade podataka o broju i vremenu pristupa utvrdi da softver istovremeno koristi više korisnika nego što stjecatelj ima kupljenih licenca, davatelj licence ima pravo stjecatelju licence naplatiti naknadu za licencu i održavanje na temelju stvarnog broja zabilježenih pristupa pojedinomu softverskomu modulu od dana kad je utvrđena neusklađenost licenca.

(5) U slučaju najma softvera (tj. usluge najma), licenca vrijedi samo za razdoblje na koje je sklopljen ugovor o suradnji.

(6) U slučaju ponovnog sklapanja ugovora o suradnji nakon prethodnog raskida, davatelj licence zadržava pravo na ponovnu naplatu naknade za licencu i održavanje i/ili najam prema važećem cjeniku.


Članak 5. – USLUGE ODRŽAVANJA
 
(1) Davatelj licence osigurat će usluge održavanja samo stjecatelju licence koji ima sklopljen ugovor o korištenju softvera i u skladu s uvjetima definiranim u ponudi.

(2) Davatelj licence pružit će u radnom vremenu stručnu pomoć (putem telefona ili interneta) korisnicima softvera, isključivo na temelju zahtjeva za pomoć predanog putem korisničkog portala u skladu s važećim cjenikom, osim ako je u ponudi dogovoreno drukčije.

(3) Davatelj licence pružit će korisničku pomoć samo korisnicima onih stjecatelja licence koji su za rad sa softverom obučeni od strane davatelja licence u sklopu usluge obuke. U suprotnom slučaju, usluga će se naplatiti prema važećem cjeniku objavljenom na web stranici davatelja licence.

(4) Opseg besplatne pomoći korisniku definiran je u ponudi. U slučaju pomoći izvan dogovorenog opsega koji je definiran u ponudi, pomoć se naplaćuje prema važećem cjeniku, osim ako je ponudom dogovoreno drukčije.  Zadržavamo pravo naplate administrativnog vremena priliko rješavanja zahtjeva ukoliko je trajanje poziva kraće od trajanja rješavanja zahtjeva

(5) Vrijeme odziva davatelja licence neće biti duže od tri (3) radna dana i počinje teći odmah nakon primitka pisanog zahtjeva za pomoć putem Portala za korisnike, osim ako je drugačije dogovoreno u ponudi.

(6) Davatelj licence će besplatno otklanjati sve vidljive i skrivene pogreške u softveru u skladu s člankom 6. ovih uvjeta.

(7) Davatelj licence će učiniti sve što je u njegovoj moći da softver radi nesmetano.

(8) Davatelj licence će pratiti zakonodavstvo te pravovremeno i u najkraćem roku prilagođavati softver novim propisima i zakonima.

(9) Davatelj licence će stjecatelju licence staviti na raspolaganje nove standardne verzije softvera.

(10) Davatelj licence će redovito obavještavati stjecatelja licence o novostima u softveru i aktualnim obukama.

(11) Davatelj licence će, ako je moguće, nadstandardne programe i posebne programske module, koji su dorađeni, prilagođeni i/ili izrađeni isključivo na zahtjev stjecatelja licence, prilagođavati specifičnim zahtjevima stjecatelja licence i novim propisima uz naknadu, pod uvjetom da su nadopune u skladu s razvojnim planom proizvoda.

(12) Davatelj licence osigurava jamstvo za rad hardvera u skladu s uvjetima iz Pravilnika o robi za koju se izdaje jamstvo za besprijekoran rad, te u skladu s uvjetima koje određuje distributer hardvera.


Članak 6. – OTKLANJANJE GREŠAKA

(1) Korisnik, odnosno stjecatelj licence, obavještava davatelja licence o pretpostavljenoj neusklađenosti s predviđenim radom putem zahtjeva za pomoć na Soap portalu za korisnike, osim ako je ponudom dogovoreno drukčije.

(2) S obzirom na opis pretpostavljene neusklađenosti i ostale, davatelju licence poznate okolnosti, davatelj licence najprije provodi analizu i u slučaju da se radi o greški, određuje stupanj prioriteta greške, i to kao jednu od sljedećih kategorija (a) kritična; (b) visoka; (c) srednja; (d) niska. Kod definiranja grešaka davatelj licence uzima u obzir sljedeće kriterije:
 
(a) KRITIČNA:

  • softver ili neka često korištena funkcija ne radi ili radi znatno sporije nego inače
  • greška ometa radni proces stjecatelja licence koji ga zbog poslovanja mora nužno obaviti do određene ure istog ili sljedećeg dana i nema zaobilaznog rješenja
  • za grešku nema alternativnog rješenja (uz korištenje ili bez korištenja programa) i zbog greške može nastati poslovna šteta (onemogućena je prodaja, plaćanje računa, preuzimanje robe...)
  • softver može uzrokovati štetu na podatcima.

(b) VISOKA:

  • softver se može koristiti, ali je korištenje ograničeno; zamjensko rješenje postoji, ali je nepraktično
  • obmanjujući ili netočni interni ispisi ili prikazi podataka
  • pogrešku je otkrio veći broj korisnika.

(c) SREDNJA:

  • rad softvera nije sasvim u skladu s očekivanjima, ali je dostupno prihvatljivo alternativno rješenje
  • greška ne utječe na poslovanje ili na funkcionalnu vrijednost softvera.

(d) NISKA:

  • ne utječe na rad softvera i na poslovanje
  • uglavnom estetske greške na korisničkom sučelju, kao što su pravopisne greške, poravnanja, boja, font itd.


(3) Davatelj licence određuje prioritet otklanjanja grešaka u skladu s vlastitom stručnom procjenom. Kritične greške imaju prednost pred ostalim razvojnim radovima. Nakon otklanjanja kritične greške i testiranja, davatelj licence objavljuje izvanrednu verziju softvera.

(4) Predviđeni rok za otklanjanje kritične greške na produkcijskom okružju traje do 5 radnih dana od otvaranja naloga za otklanjanje greške, ako su osigurane sve potrebne informacije i ako se greška može reproducirati i ako su osigurani ljudski potencijali i u produkcijskom okružju stjecatelja licence. Greške visokog stupnja prioriteta po svoj će se prilici uključiti u prvu sljedeću razvojnu iteraciju. Greške srednjeg i niskog stupnja prioriteta stavljaju se u razvojni red čekanja s obzirom na prioritet – u usporedbi s ostalim sadržajnim nalozima i nalozima za otklanjanje grešaka.
 
(5) Davatelj licence obavijestit će stjecatelja licence o otklanjanju grešaka (kritičnih, visokih) putem standardnih komunikacijskih kanala.
 
(6) Vremena odziva za rješavanje grešaka

Greška

Vrijeme odaziva  

Vrijeme za ispravak greške

Kritična

4 sata*

Što prije, ali ne kasnije od 5 radnih dana za osiguranje rješenja.             

Visoka

1 radni dan

Osiguranje rješenja u roku od 30 radnih dana.      

Srednja

5 radnih dana

Davatelj licence rješenje je implementirao u jednu od sljedećih verzija softvera, s obzirom na prioritet naloga u razvojnom redu čekanja.

Niska

10 radnih dana

Ako davatelj licence ocijeni da je rješenje smisleno, uključit će ga u jednu od slijedećih verzija softvera, prema prioritetima čekanja

 

* Vrijedi tijekom redovnog radnog vremena davatelja licence.

(7) Davatelj licence zadržava pravo na izmjene vremena odziva za rješavanje grešaka u slučaju izmijenjenih uvjeta poslovanja, više sile ili izvanrednih okolnosti.
 


Članak 7. – OGRANIČENJE ODGOVORNOSTI

(1) Davatelj licence ne preuzima nikakvu odgovornost za eventualnu posrednu ili neposrednu štetu (uključujući štetu zbog izmakle koristi, prekida poslovanja, gubitka poslovnih informacija ili drugu imovinsku štetu) koja nastane zbog korištenja ili nemogućnosti korištenja cijelog ili dijela softvera, odnosno podataka koje sadrži softver.

(2) Odgovornost davatelja licence za eventualnu štetu nastalu pružanjem usluga za usluge održavanja ograničena je na trostruki iznos za mjesečno održavanje, a za ostale je usluge ograničena na jednokratni iznos plaćanja koje je za pojedinu vrstu usluge stjecatelj licence platio davatelju licence.

(3) Za podatke koje davatelj licence dobiva iz javnih evidencija ne preuzima nikakvu odgovornost za njihovu točnost i ažurnost.

(4) Davatelj licence ne odgovara za eventualni prijenos računalnih virusa i ostalih štetnih programa, grešaka u internetskoj vezi, odnosno zloupotrebu ili krađu identiteta korisnika.

(5) Prije svake poslovne odluke koju korisnik namjerava donijeti na temelju korištenja softvera ili podataka sadržanih u softveru, korisnik bi trebao dobro provjeriti podatke, pravilno ih procijeniti i savjetovati se sa stručnjakom.

(6) Davatelj licence ne odgovara za štetu nastalu zbog pogrešnog postupanja sa softverom, neposrednih intervencija u bazu podataka i mijenjanja strukture i sadržaja podataka koje obavi stjecatelj licence ili druge osobe koje obavljaju usluge uime stjecatelja licence i obavljene su alatom koji nije odgovarajuća standardna verzija softvera.

(7) Davatelj licence ne preuzima odgovornost za nefunkcioniranje softvera zbog promjena na Microsoft SQL podatkovnom poslužitelju ili ukidanje podrške Microsoft SQL podatkovnog poslužitelja. Stjecatelj licenca obvezuje se nadograđivati sistemsku okolinu u skladu sa sistemskim zahtjevima za Saop.

(8) Davatelj licence ne odgovara za sigurnost veze prema mrežnim aplikacijama (sigurna veza putem aktualnog HTTPS protokola), za njezinu sigurnost odgovoran je stjecatelj licence.

(9) Davatelj licence ne preuzima odgovornost za greške u radu specijalnih dodataka, koje proizlaze iz ograničenih mogućnosti testiranja na podacima i procesima korisnika licence. Konačno testiranje i potvrda ispravnosti rada specijalnih dodataka je obveza korisnika licence i ne utječe na naplatu usluga.

(10) Davatelj licence ne jamči potpunu prilagodbu ispisa i obrazaca zahtjevima korisnika licence.

(11) Davatelj licence zadržava rok od 30 dana za odgovor na primljenu reklamaciju.

(12) Davatelj licence zadržava pravo naplate usluga koje nisu dio usluga održavanja / najma, na zahtjev korisnika licence (popunjavanje upitnika, evaluacije itd.).

 

Članak 8. – IMPLEMENTACIJA

(1) Korisnik licence se obvezuje osigurati sistemsko okruženje za rad softvera, kako je definirano u Sistemskim zahtjevima, najmanje 30 dana prije predviđenog početka implementacije.

(2) Davatelj licence će u Prijedlogu rješenja definirati termine izvedbe koji su informativni. Detaljan plan termina će davatelj licence pripremiti do početka implementacije projekta i vrijedi samo u slučaju ispunjenja stavka 1, članka 8, te svih ostalih rokova definiranih u terminskom planu.

(3) Davatelj licence zadržava pravo promjene terminskog plana zbog: promijenjenih poslovnih uvjeta, neispunjenja obveza korisnika licence, više sile ili izvanrednih okolnosti, duže odsutnosti člana projekta i zakonskih promjena.

(4) Korisnik licence će tijekom implementacije osigurati prikladno radno okruženje za izvođenje, zaposlenici korisnika licence neće biti opterećeni redovitim radnim obvezama, imat će dostupno vrijeme za izvođenje implementacije i po potrebi pristup vlastitim računalima za rad na stvarnim podacima.

(5) Korisnik licence odgovoran je za točnost podataka, kontrolu izračuna programa te odgovarajuću implementaciju procesa.

(6) Potvrđivanje zapisnika o obavljenom radu i primopredajnog zapisnika provodi se digitalno putem Saop portala za korisnike, osim ako nije dogovoreno drugačije. Rok za potvrdu je 5 dana od objave. Ako korisnik licence u tom roku ne potvrdi ili odbije, provodi se automatska potvrda dokumenta.

 

Članak 9. – OBVEZE KORISNIKA LICENCE

(1) Korisnik licence se slaže da će svim zaposlenicima periodično osiguravati obuku za rad sa softverom, u suprotnom davatelj licence zadržava pravo naplate usluga podrške koje proizlaze iz neznanja korisnika kod korisnika licence.

 

Članak 10. – SPOMINJANJE NA REFERENTNOJ LISTI

(1) Korisnik licence izričito pristaje da davatelj licence može navesti naziv njegovog poduzeća, uključujući njegov logotip, na referentnoj listi među svojim klijentima. Davatelj licence dopušta korisniku licence da koristi njegov naziv, uključujući njegov logotip, za svoje promotivne aktivnosti.

 

Poglavlje 2: Sporazum o obradi osobnih podataka

 

ODJELJAK I (UVODNE ODREDBE)

 

Članak 11. – SVRHA I PODRUČJA PRIMJENE

(1) Svrha ovog poglavlja općih uvjeta (u daljnjem tekstu: odredbe) je osigurati usklađenost s člankom 28 (3) i (4) Uredbe (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka).

(2) Naručitelj kao voditelj obrade i izvršitelj kao obrađivač suglasni su s ovim odredbama kako bi se osigurala usklađenost s člankom 28 (3) i (4) Uredbe (EU) 2016/679.

(3) Ove odredbe primjenjuju se na obradu osobnih podataka kako je navedeno u članku 13.

(4) Ove odredbe ne utječu na obveze koje se primjenjuju na voditelja obrade na temelju Uredbe (EU) 2016/679.

(5) Ove odredbe same po sebi ne osiguravaju usklađenost s obvezama vezanim uz međunarodne prijenose u skladu s poglavljem V Uredbe (EU) 2016/679.

 

Članak 12. – TUMAČENJE

(1) Kada se u ovim odredbama koriste izrazi definirani u Uredbi (EU) 2016/679, ti izrazi imaju isto značenje kao u navedenoj uredbi.

(2) Ove odredbe čitaju se i tumače u skladu s odredbama Uredbe (EU) 2016/679.

(3) Ove odredbe ne tumače se na način koji bi bio u suprotnosti s pravima i obvezama iz Uredbe (EU) 2016/679, niti na način koji bi utjecao na temeljna prava ili slobode pojedinaca na koje se odnose osobni podaci.

 

ODJELJAK II (OBVEZE UGOVORNIH STRANA)

 

Članak 13. – OPIS OBRADE

13.1 Priroda, svrha i trajanje obrade

Izvršitelj obrade u sklopu usluge pruža voditelju obrade implementaciju programskih rješenja, obuku voditeljevih zaposlenika za korištenje programa ili sadržajnu odnosno tehničku podršku, pri čemu je za rješavanje pojedinih zadataka potreban uvid ili druga obrada osobnih podataka. Izvršitelj obrade će obradu vršiti isključivo za svrhu osiguravanja podrške i funkcioniranja usluge programa koja je predmet sklopljenog Ugovora o korištenju softvera. Obrada podataka provodi se povremeno, kada voditelj obrade zahtijeva tehničku ili sadržajnu podršku, i traje najduže do završetka konkretnog zadatka.

 

13.2 Vrste osobnih podataka i kategorije pojedinaca

 

Moduli

Kategorije pojedinaca

Vrste osobnih podataka

Računovodstvo

Zaposleni; Klijenti voditelja obrade i dobavljači

Svi osobni podaci koje zahtijeva aktualno zakonodavstvo iz područja računovodstva. Svi osobni podaci čija zakonska osnova proizlazi iz svrhe izvršenja zadataka zaposlenika kod voditelja obrade.

Plaće

Zaposleni ili vanjski suradnici te njihovi članovi obitelji

Svi osobni podaci čija zakonska osnova proizlazi iz sljedećih obračuna:

- Obračun plaća i drugi obračuni koji proizlaze na temelju radnog odnosa (podaci o zaposlenima…)

- Obračun autorskih, ugovora o djelu i drugih ugovora

- Druge vrste osobnih podataka koje voditelj obrade osobnih podataka po vlastitoj želji i potrebi unosi u program.

Trgovina i proizvodnja

Zaposleni; Klijenti voditelja obrade i dobavljači

Svi osobni podaci čija zakonska osnova temelji na izdavanju računa kupcu. Svi osobni podaci čija zakonska osnova proizlazi iz svrhe izvršenja zadataka zaposlenika kod poslodavca.

Registracija vremena

Zaposleni

Događaji u svezi sa zaposlenicima za bilježenje prisutnosti na radu. Uvjeti za odluku o godišnjem odmoru. Druge vrste osobnih podataka koje voditelj obrade osobnih podataka po vlastitoj želji i potrebi unosi u program.

Socijala, zdravstvo i obračun

Zaposleni; Korisnici ili pacijenti te njihovi članovi obitelji/kontakti

Podaci o korisnicima institucionalne skrbi ili pomoći u kući i njihovim članovima obitelji koje voditelj obrade treba za osiguranje poslovanja i svojih zakonskih obveza. Uključuje mogućnost pristupa posebnim vrstama osobnih podataka kao što su zdravstveno i socijalno stanje. Druge vrste osobnih podataka koje voditelj obrade osobnih podataka po vlastitoj želji i potrebi unosi u program.

Edonet

Operateri/Korisnici

Podaci za prijavu korisnika koji su potrebni za osiguranje izvršenja usluge.

Obračun usluga

Zaposleni; Djeca, učenici, studenti (škole, vrtići, učenički i studentski domovi)

Svi osobni podaci čija zakonska osnova proizlazi iz obračuna školskih i vrtićkih usluga roditeljima. Druge vrste osobnih podataka koje voditelj obrade osobnih podataka po vlastitoj želji i potrebi unosi u program.

 

Članak 14. – TEHNIČKE I ORGANIZACIJSKE MJERE ZA OSIGURANJE SIGURNOSTI PODATAKA

  1. Tehničke i organizacijske mjere provode se na temelju Sigurnosne politike poduzeća.
  2. Zaštita prostorija odvija se tako da se prostorije zaključavaju izvan radnog vremena, a ulaz u prostorije tijekom radnog vremena osigurava se kontrolom pristupa (magnetnom karticom). Na ulazu u prostor u predvorju osiguran je ulaz uz nadzor putem video nadzora poslovnih prostora.
  3. Osiguranje integriteta (nepromjenjivosti) i povjerljivosti podataka provodi se putem ograničenih ovlasti zaposlenika. Pristup podacima u elektroničkom obliku zaštićen je lozinkom na razini operacijskog sustava i na razini aplikacije. Također se redovito provode testiranja, ocjenjivanja i vrednovanja učinkovitosti tehničkih i organizacijskih mjera za osiguranje sigurnosti obrade.
  4. Sigurnosne kopije podataka nalaze se samo kod voditelja obrade podataka, za njih ugovorni izvršitelj obrade ne osigurava sigurnosne kopije.
  5. Unutarnje praćenje operacija nad podacima koje se odnose na obradu osobnih podataka osigurava se putem dnevnika obrade i putem Zahtjeva za pomoć. Na taj način vodi se i praćenje prosljeđivanja podataka trećim osobama.
  6. Postupci rada zaposlenika koji se odnose na obradu osobnih podataka (izvršenje implementacija, pružanje pomoći putem HelpDeska) definirani su internim aktima obrađivača i internim uputama za rad.

 

Članak 15. – OBVEZE UGOVORNIH STRANA

15.1 Upute

  1. Izvršitelj obrade obrađuje osobne podatke samo prema dokumentiranim uputama voditelja obrade, dostavljenim putem HelpDeska izvršitelja, osim ako to od njega zahtijeva pravo Unije ili pravo države članice koje vrijedi za izvršitelja obrade. U tom slučaju, izvršitelj obrade će obavijestiti voditelja obrade o toj pravnoj obvezi prije obrade podataka, osim ako to pravo zabranjuje takvu obavijest iz važnih razloga u javnom interesu. Voditelj obrade može tijekom cijelog trajanja obrade osobnih podataka davati dodatne upute. Te upute uvijek se dokumentiraju na HelpDesku izvršitelja.
  2. Izvršitelj obrade odmah obavještava voditelja obrade, ako prema njegovom mišljenju, upute voditelja obrade krše Uredbu (EU) 2016/679 ili važeće odredbe Unije ili Republike Hrvatske.

15.2 Ograničenje svrhe

Izvršitelj obrade obrađuje osobne podatke samo za posebne svrhe obrade, kako je navedeno u 13. članku, osim ako od voditelja obrade primi dodatne upute.

15.3 Trajanje obrade osobnih podataka

Izvršitelj može obrađivati osobne podatke samo onoliko vremena koliko je potrebno za izvršenje zadatka.

15.4 Sigurnost obrade

  1. Izvršitelj obrade provodi najmanje tehničke i organizacijske mjere iz Odredbe 6 kako bi osigurao sigurnost osobnih podataka. To uključuje zaštitu od kršenja sigurnosti podataka koje dovodi do nenamjernog ili nezakonitog uništenja, gubitka, promjene, neovlaštenog otkrivanja ili pristupa podacima (u daljnjem tekstu: kršenje sigurnosti osobnih podataka). Pri određivanju odgovarajuće razine sigurnosti, ugovorne strane uzimaju u obzir najnoviji tehnološki razvoj, troškove provedbe te prirodu, opseg, okolnosti i svrhe obrade te s njima povezane rizike za pojedince na koje se odnose osobni podaci.
  2. Izvršitelj obrade članovima svog osoblja odobrava pristup osobnim podacima koji se obrađuju samo u mjeri koja je nužna za izvršenje, upravljanje i praćenje ugovora. Izvršitelj obrade osigurava da su osobe koje su ovlaštene za obradu primljenih osobnih podataka obvezane na povjerljivost ili ih na povjerljivost obvezuje odgovarajući zakon.

15.5 Posebna vrsta podataka

Ako obrada uključuje osobne podatke koji otkrivaju rasno ili etničko podrijetlo, političko mišljenje, vjersko ili filozofsko uvjerenje ili članstvo u sindikatu, genetske podatke ili biometrijske podatke u svrhe jedinstvene identifikacije pojedinca, podatke u vezi sa zdravljem ili spolnim životom ili spolnom orijentacijom pojedinca ili podatke u vezi s kaznenim presudama i kaznenim djelima („osjetljivi podaci“), Izvršitelj obrade dužan je koristiti posebna ograničenja i/ili dodatne zaštitne mjere.

15.6 Dokumentacija i usklađenost

  1. Ugovorne strane sposobne su dokazati usklađenost s ovim odredbama.
  2. Izvršitelj obrade mora odmah i na odgovarajući način razmotriti upite voditelja obrade u vezi s obradom podataka u skladu s ovim odredbama.
  3. Izvršitelj obrade je dužan pružiti voditelju obrade sve informacije potrebne za dokazivanje ispunjavanja obveza koje su navedene u ovim odredbama i proizlaze izravno iz Uredbe (EU) 2016/679. Na zahtjev voditelja obrade ili u slučajevima neusklađenosti, izvršitelj obrade mora omogućiti reviziju obrade koju obuhvaćaju ove odredbe i to u razumnom vremenskom intervalu. Voditelj obrade može pri odlučivanju o pregledu ili reviziji uzeti u obzir odgovarajuće certifikate izvršitelja obrade.
  4. Voditelj obrade može provesti reviziju samostalno ili ovlastiti neovisnog revizora. Revizija može uključivati i inspekcijske preglede u prostorijama ili fizičkim objektima izvršitelja. Voditelj obrade će obavijestiti izvršitelja obrade o najavljenoj reviziji najmanje 10 radnih dana prije najavljenog termina dolaska.
  5. Ugovorne strane, nadležnom nadzornom tijelu ili tijelima, na zahtjev moraju omogućiti pristup informacijama iz ove odredbe, uključujući rezultate revizije.

15.7 Angažman podizvođača

  1. Izvršitelj obrade ima opće odobrenje voditelja obrade za angažiranje podizvođača s popisa dogovorenih u Prilogu 1. Izvršitelj obrade dužan je pisanim putem obavijestiti voditelja obrade o svim namjeravanim promjenama tog popisa dodavanjem ili zamjenom podizvođača najmanje 30 dana unaprijed, čime voditelju obrade osigurava dovoljno vremena za prigovor na te promjene prije nego što se navedeni podizvođač angažira. Ako voditelj obrade ne uloži prigovor tijekom angažiranja podizvođača, smatra se da se slaže s angažiranjem istog. Izvršitelj obrade osigurava voditelju obrade informacije koje su potrebne za ostvarivanje prava na prigovor.
  2. Kada Izvršitelj obrade angažira podizvođača za izvođenje posebnih poslova obrade (u ime voditelja obrade), to čini s ugovorom koji podizvođaču nalaže obvezu zaštite podataka koja je sadržajno jednaka obvezama koje ima izvršitelj obrade u skladu s ovim odredbama. Izvršitelj obrade osigurava da podizvođač ispunjava obveze koje vrijede za izvršitelja obrade u skladu s ovim odredbama i Uredbom (EU) 2016/679.
  3. Izvršitelj obrade ostaje u potpunosti odgovoran voditelju obrade za ispunjavanje obveza podizvođača u skladu s njegovim ugovorom. Izvršitelj obrade dužan je obavijestiti voditelja obrade u slučaju da podizvođač više ne ispunjava svoje ugovorne obveze.

 

15.8 Međunarodni prijenos podataka

(1) Izvršitelj obrade može prenijeti podatke trećoj zemlji ili međunarodnoj organizaciji samo na temelju dokumentiranih uputa voditelja obrade ili zbog ispunjavanja posebnih zahtjeva u skladu s pravom Unije ili pravom države članice koja se primjenjuje na izvršitelja obrade, i to u skladu s poglavljem V Uredbe (EU) 2016/679.

(2) Voditelj obrade pristaje da, ako izvršitelj obrade u skladu s odredbom 15.7 za izvođenje posebnih poslova obrade (u ime voditelja obrade) angažira podizvođača, i te aktivnosti obrade uključuju prijenos osobnih podataka u smislu poglavlja V Uredbe (EU) 2016/679, izvršitelj obrade i podizvođač mogu osigurati usklađenost s poglavljem V Uredbe (EU) 2016/679, korištenjem standardnih ugovornih klauzula koje je usvojila Komisija u skladu s člankom 46(2) Uredbe (EU) 2016/679, ako su ispunjeni uvjeti za primjenu tih standardnih ugovornih klauzula.

 

Članak 16. – POMOĆ VODITELJU OBRADE

(1) Izvršitelj obrade dužan je odmah obavijestiti voditelja obrade o svakom zahtjevu koji je primio od osobe na koju se odnose osobni podaci. Na taj zahtjev ne odgovara samostalno, osim ako ga za to ovlasti voditelj obrade.

(2) Izvršitelj obrade dužan je pomagati voditelju obrade u ispunjavanju njegovih obveza na odaziv u svezi zahtjeva osoba na koje se odnose osobni podaci za ostvarivanje njihovih prava, uzimajući u obzir prirodu obrade. Izvršitelj obrade pri ispunjavanju svojih obveza u skladu s stavcima (1) i (2) postupa u skladu s uputama voditelja.

(3) Osim obveze pomoći voditelju obrade u skladu s stavkom (2), izvršitelj obrade pomaže voditelju obrade u osiguravanju ispunjavanja sljedećih obveza, uzimajući u obzir prirodu obrade podataka i informacije koje su mu dostupne:

(a) obvezu provedbe procjene učinka predviđenih postupaka obrade na zaštitu osobnih podataka (u daljnjem tekstu: procjena učinka na zaštitu podataka), kada je vjerojatno da će vrsta obrade uzrokovati visok rizik za prava i slobode osoba;

(b) obvezu konzultiranja s nadležnim nadzornim tijelom ili tijelima prije obrade, kada iz procjene učinka na zaštitu podataka proizlazi da bi obrada mogla uzrokovati visok rizik ako voditelj obrade ne poduzme mjere za ublažavanje rizika;

(c) obvezu osiguravanja točnosti i ažurnosti osobnih podataka, neodloživim obavještavanjem voditelja obrade u slučaju da izvršitelj obrade utvrdi da su osobni podaci koje obrađuje netočni ili zastarjeli;

(d) te obveze iz članka 32 Uredbe (EU) 2016/679.

(4) Uređene tehničke i organizacijske mjere koje izvršitelj obrade koristi za pomoć voditelju u primjeni ovog članka navedene su u Odredbi 6, zajedno s područjem i opsegom potrebne pomoći.

(5) Prilikom izvršavanja zadataka iz ovog članka, također se primjenjuju odredbe iz 3. poglavlja ovih općih uvjeta.

 

Članak 17. – OBAVIJEST O POVREDI SIGURNOSTI OSOBNIH PODATAKA

U slučaju povrede sigurnosti osobnih podataka, izvršitelj obrade dužan je surađivati s voditeljem obrade i pomagati mu u ispunjavanju njegovih obveza iz članaka 33 i 34 Uredbe (EU) 2016/679, kada je to primjereno, uzimajući u obzir prirodu obrade i dostupne informacije.

17.1 Povreda sigurnosti podataka u vezi s podacima koje obrađuje voditelj obrade

U slučaju povrede sigurnosti osobnih podataka u vezi s podacima koje obrađuje voditelj obrade, a koje je rezultat postupanja izvršitelja obrade, izvršitelj obrade pomaže voditelju obrade u:

(1) obavještavanju nadležnog nadzornog, odnosno nadzornih tijela, o povredi sigurnosti osobnih podataka bez nepotrebnog odgađanja, nakon što je voditelj obrade obaviješten o povredi, u slučaju kada je to primjereno (osim ako nije vjerojatno da će povreda sigurnosti osobnih podataka uzrokovati rizik za prava i slobode osoba);

(2) prikupljanju informacija koje se u skladu s člankom 33 (3) Uredbe (EU) 2016/679 navode u službenoj obavijesti voditelja i koje moraju uključivati barem:

(A) vrstu osobnih podataka, po mogućnosti uključujući kategorije i približan broj pogođenih osoba na koje se odnose osobni podaci, te kategorije i približan broj pogođenih evidencija osobnih podataka;

(B) vjerojatne posljedice povrede sigurnosti osobnih podataka;

(C) mjere koje voditelj obrade poduzima ili predlaže za rješavanje povrede sigurnosti osobnih podataka, uključujući mjere za ublažavanje mogućih štetnih učinaka povrede, kada je to primjereno.

Ako nije moguće osigurati sve informacije istovremeno, početna obavijest sadrži do tada dostupne informacije, a daljnje informacije se odmah, čim postanu dostupne, dostavljaju bez nepotrebnog odgađanja;

(3) ispunjavanju obveza u skladu s člankom 34 Uredbe (EU) 2016/679, kako bi se osoba na koju se odnose osobni podaci bez nepotrebnog odgađanja obavijestila o povredi sigurnosti osobnih podataka, u slučaju kada je vjerojatno da će kršenje sigurnosti osobnih podataka uzrokovati visok rizik za prava i slobode osoba.

17.2 Povreda zaštite podataka u vezi s podacima koje obrađuje izvršitelj obrade

U slučaju povrede sigurnosti osobnih podataka u vezi s podacima koje obrađuje izvršitelj obrade, izvršitelj obrade odmah obavještava voditelja obrade nakon što sazna za povredu. Takva obavijest mora uključivati barem:

(1) opis prirode povrede (po mogućnosti uključujući kategorije i približan broj pogođenih osoba na koje se odnose osobni podaci, te kategorije i približan broj pogođenih evidencija osobnih podataka);

(2) detalje o kontaktnoj točki gdje se mogu dobiti dodatne informacije o povredi sigurnosti osobnih podataka;

(3) vjerojatne posljedice povrede i mjere koje su poduzete ili čije je poduzimanje predloženo za rješavanje povrede, uključujući mjere za ublažavanje mogućih štetnih učinaka. Ako nije moguće osigurati sve te informacije istovremeno, početna obavijest sadrži do tada dostupne  informacije, a daljnje informacije se odmah, čim postanu dostupne, dostavljaju bez nepotrebnog odgađanja;

 

Članak 18. – NEUSKLAĐENOST S ODREDBAMA POGLAVLJA I OTKAZ UGOVORA

(1) Ne dovodeći u pitanje bilo koju odredbu Uredbe (EU) 2016/679, voditelj obrade može u slučaju da izvršitelj obrade krši svoje obveze iz odredbi ovog poglavlja općih uvjeta, naložiti izvršitelju obrade da privremeno obustavi obradu osobnih podataka koji su predmet ugovora o korištenju softvera, dok ne osigura usklađenost s tim odredbama, inače raskida ugovor. Izvršitelj obrade ima dužnost odmah obavijesti voditelja obrade ako iz bilo kojeg razloga ne može osigurati usklađenost s tim odredbama.

(2) Voditelj obrade ima pravo raskinuti ugovor koji se odnosi na obradu osobnih podataka u skladu s tim odredbama ako:

  • Voditelj obrade privremeno obustavi obradu osobnih podataka koju provodi izvršitelj obrade u skladu s točkom (a) i ako usklađenost s tim odredbama nije ponovno uspostavljena u razumnom roku, u svakom slučaju u roku od mjesec dana nakon privremene obustave;
  • Izvršitelj obrade značajno ili uporno krši ove odredbe ili svoje obveze na temelju Uredbe (EU) 2016/679;
  • Izvršitelj obrade ne postupa u skladu s obvezujućom odlukom nadležnog suda ili nadležnog nadzornog tijela ili tijela u vezi s njegovim obvezama u skladu s tim odredbama ili Uredbom (EU) 2016/679.

(3) Izvršitelj obrade ima pravo raskinuti ugovor koji se odnosi na obradu osobnih podataka u skladu s tim odredbama ako voditelj obrade, nakon što ga je obavijestio da njegova uputstva krše važeće pravne zahtjeve u skladu s člankom 16.1, stavak (2), i dalje inzistira na pridržavanju tih uputa.

(4) Nakon raskida ugovora, prema odluci voditelja obrade, izvršitelj obrade je dužan obrisati sve osobne podatke koje je obradio u ime voditelja i potvrditi voditelju da je to učinio, ili vratiti sve osobne podatke voditelju obrade i obrisati postojeće kopije, osim ako pravo Unije ili pravo države članice zahtijeva čuvanje osobnih podataka. Izvršitelj obrade je dužan osigurati usklađenost s tim odredbama sve dok se podaci ne obrišu ili vrate.

  
Poglavlje 3: Cijene, obračunavanje i plaćanja

Članak 19. – CIJENE USLUGA I NJIHOVO USKLAĐIVANJE

(1) Stjecatelj licence za usluge plaća naknadu za održavanje i/ili najam za najam. Visina naknade za održavanje i/ili najam određena je svakom potvrđenom ponudom.

Održavanje se počinje obračunavati odmah nakon završetka projekta implementacije ili najkasnije 3 mjeseca nakon instalacije licenci, ako implementacija još nije završena. Davatelj licence obračunava naknadu za održavanje za cijeli mjesec ako početak održavanja nastupi prije 15. u mjesecu; u suprotnom, usluge održavanja počinju se obračunavati sljedećeg mjeseca.

Najamnina se počinje obračunavati odmah nakon instalacije licenci. Račun za najam se izdaje mjesečno.

(2) Cijene usluga, održavanja i/ili najma mogu se automatski povećati jednom godišnje u svrhu poboljšanja softvera, u skladu s rastom cijena troškova života, minimalno za 1% svake godine. U slučaju značajnih promjena cijena troškova života (povećanje cijena troškova života iznad 3% u razdoblju od tri mjeseca), zadržavamo pravo na češće korekcije cijena usluga, održavanja i/ili najma.

(3) Davatelj licence zadržava pravo na promjenu cijena usluga koje su objavljene na internetskoj stranici davatelja licence. Promjene stupaju na snagu 30 dana nakon objave na internetskoj stranici.

(4) Davatelj licence zadržava pravo na naplatu dodatnih usluga zbog promijenjenih poslovnih uvjeta.

(5) Stanje pripravnosti: Davatelj licence pruža pomoć nositelju licence koji ima sklopljen ugovor i izvan radnog vremena, uz prethodnu uplatu. Stanje pripravnosti mora biti naručeno najmanje 5 radnih dana unaprijed, pri čemu je potrebno navesti željeni dan i vrijeme (od – do) kada želi da mu je savjetnik dostupan. Stanje pripravnosti je plaćeno. Otkazivanje pripravnosti mora biti obavljeno najmanje 3 radna dana unaprijed; u suprotnom, davatelj licence nije dužan vratiti već uplaćeni iznos za uslugu pripravnosti. Ako će nositelj licence koristiti pomoć, usluga će se naplatiti u skladu s objavljenim cjenikom i odredbama tog cjenika.

(6) Za hitne radove koji zahtijevaju odmah preusmjeravanje zaposlenika kod davatelja licence (početak radova izvan planiranog rada zaposlenika), obračunava se satnica za 50% viša od cijene navedene gore. Usluge se obavljaju samo ako davatelj licence ima slobodne kapacitete i mogućnosti za izvedbu. Ovo se odnosi na radove koji kao hitni nisu dio ugovora o korištenju softvera.

(7) Davatelj licence ima pravo naplatiti nositelju licence naknadu za troškove koji su nastali u vezi s izvršenom uslugom (putni troškovi, dnevnice, noćenje) i koji su u skladu s važećim poreznim propisima definirani kao povrat troškova u vezi s radom, koji se ne uključuju u poreznu osnovicu.

(8) Račun za godišnje plaćanje održavanja izdaje se početkom kalendarske godine. U slučaju sklapanja ugovora tijekom godine, obračunava se proporcionalni dio održavanja za prvu godinu.

 


Članak 20. – PLAĆANJA
 
(1) Sva plaćanja prema ponudi dospijevaju na plaćanje u roku od 8 dana od izdavanja računa, ako na računu nije navedeno drukčije.
 
(2) Ako stjecatelj licence obveze u skladu s ponudom ne namiri u dogovorenom roku, davatelj licence može naplatiti zakonske zatezne kamate i troškove naplate. Zakonske zatezne kamate davatelj licence obračunat će za vrijeme kašnjenja plaćanja od dana dospijeća potraživanja do dana priljeva s naslova potraživanja na transakcijski račun davatelja licence naveden na računu. U slučaju nepravovremenih plaćanja obveza, davatelj licence rasporedit će zakašnjela plaćanja tako da najprije pokrije troškove naplate, a zatim zatezne kamate i konačnu glavnicu.
 
(3) Ako stjecatelj licence prigovara na naplaćeni iznos, dužan je nesporni dio platiti u ugovornom roku, a za sporni dio mora podnijeti pisani prigovor u roku od osam (8) dana od primitka računa.
 
(4) Ako kašnjenje traje više od 60 dana, davatelj licence ima pravo odustati od ugovora i stjecatelju licence onemogućiti pristup novim verzijama softvera i onemogućiti predavanje zahtjeva.


Članak 21. – SKLAPANJE I TRAJANJE UGOVORA

(1) Ugovor se smatra sklopljenim kada ga potpišu obje ugovorne strane. Od dana potpisa ugovora počinju važiti uvjeti za obračunavanje usluga održavanja.

(2) Ugovor je sklopljen na neodređeno vrijeme, osim ako u ponudi nije navedeno drugačije.

(3) Ugovor može prestati:

(a) s otkaznim rokom od 3 mjeseca, koji počinje teći nakon primitka pisanog obavještenja, na temelju otkaza bilo koje od ugovornih strana. U tom slučaju, korisnik licence ima pravo nastaviti koristiti verziju softvera instaliranu na dan otkaza licence, dok u slučaju najma zadržavamo pravo na ukidanje pristupa softveru, a korisnik licence mora omogućiti ukidanje pristupa. U slučaju prijevremenog raskida najma, korisnik licence obvezuje se podmiriti i nenaplaćenu najamninu za cijelo razdoblje obveze, temeljem izdanog računa.

(b) s trenutnim učinkom nakon primitka pisanog obavještenja, koje prima ugovorna strana koja ne poštuje odredbe ugovora, a u kojem je opisana povreda ugovora.

(c) s pokretanjem stečajnog postupka ili postupka redovne likvidacije kod korisnika licence.

(4) Korisnik licence može u bilo kojem trenutku pisano prekinuti usluge održavanja za pojedini modul, osim ako je kupljen u paketu. Prekid održavanja za kod moguć je samo s prekidom održavanja za glavnu jedinicu (modul).

Rok za otkazivanje je 3 mjeseca od primitka pisanog otkaza, a prekid se provodi posljednjeg dana mjeseca u kojem nastupi uvjet za prekid.

(5) Korisnik licence može u bilo kojem trenutku pisano prekinuti najam usluga za pojedini modul, osim ako je najmljen kao dio paketa. Davatelj licence zadržava pravo na ukidanje pristupa softveru, a korisnik licence mora omogućiti ukidanje pristupa. U slučaju prijevremenog raskida, korisnik licence obvezuje se podmiriti i nenaplaćenu najamninu za cijelo razdoblje obveze, temeljem izdanog računa.

Rok za otkazivanje je 3 mjeseca od primitka pisanog otkaza, a prekid se provodi posljednjeg dana mjeseca u kojem nastupi uvjet za prekid.

(6) Ako pri raskidu ugovora na temelju ugovora postoji nepodmireni dug, korisnik licence mora podmiriti dug najkasnije na dan raskida ugovora.

 

Poglavlje 4: Završne odredbe

 

Članak 22. – OBAVIJESTI

(1) Svaka obavijest ili poruka koju je potrebno poslati na poslovnu adresu stjecatelja licence ( kako je navedeno u bazi podataka AJPES) smatra se primljenom: ako je dostavljena osobno, odmah; ili ako je poslana preporučenom poštom, drugi radni dan nakon što je pošiljatelj poslao pošiljku.

 

Članak 23. – VAŽENJE
 
(1) Ovi uvjeti stupaju na snagu:
- s danom objave – za sve novosklopljene ugovore
- 30 dana nakon dana objave – za sve ugovore sklopljene prije dana objave ovih uvjeta.
Na taj datum prestaju važiti prethodno važeći opći uvjeti povezani s korištenjem softvera.
 
(2) Davatelj licence može mijenjati uvjete u skladu sa svojom poslovnom politikom i važećim zakonima. U slučaju izmjene uvjeta davatelj licence mora obavijestiti stjecatelja licence najmanje 30 dana prije početka važenja izmijenjenih uvjeta objavom na internetskoj stranici davatelja licence.
 
(3) Ako se stjecatelj licence ne slaže s izmijenjenim uvjetima, može odustati od ugovora sklopljenog na temelju ovih uvjeta. Za to razdoblje ne vrijede izmijenjeni opći uvjeti. O odustajanju od ugovora stjecatelj licence mora obavijestiti davatelja licence najkasnije 5 dana prije početka važenja izmijenjenih uvjeta. Ako stjecatelj licence u tom roku ne obavijesti davatelja licence da se ne slaže s izmijenjenim uvjetima, smatra se da se slaže s izmijenjenim uvjetima. Ako stjecatelj licence odbije predložene izmjene, može odustati od ugovora, u skladu s člankom 6. ugovora o korištenju softvera.   


Članak 24. – OPĆENITO

(1) Za pitanja koja nisu uređena ugovorom ili ovim uvjetima primjenjuju se odredbe važećeg Zakona o obveznim odnosima i Zakona o autorskom pravu i srodnim pravima.

(2) Sve eventualne sporove koji proizađu iz ugovora ugovorne strane pokušat će riješiti sporazumno. Ako ne dođe do sporazumnog rješenja, o sporu će odlučivati stvarno nadležni sud u Zagrebu.


PRILOG I

Trgovačko društvo Seyfor Hrvatska d. o. o., Puževa 13, 10020 Zagreb, kao davatelj licence sklapanjem ugovora, postaje izvršitelj obrade osobnih podataka, u odnosu na stjecatelja licence. Svrhu obrade osobnih podataka, rok čuvanja podataka te druge relevantne informacije u vezi s obradom osobnih podataka možete pročitati u našoj Politici privatnosti obrade osobnih podataka, objavljenoj na našoj web stranici.

Osoba ovlaštena za zaštitu podataka
U skladu s člankom 37. Opće uredbe (EU) 2016/679, u organizaciji smo kao službenika za zaštitu osobnih podataka imenovali odvjetnicu Anu Matijašec,
tel.: +385 42 330 906, e-adresa: ana.matijasec@gmail.com.

 

Zagreb, vrijede od 26. rujna 2024.

Saop je rješenje tvrtke Seyfor